Recherche :
 
Advanced search

 

 

facebook Millennia2015 facebook
Millennia2015
 Twitter @Millennia2015

@millennia2015

  #M2025

Infos
Register
Inscription

Think Tank
DataBase
Donate
Faites un don

 

 

 

Content of this section:

 
-Cluster 1
-Cluster 2
-Cluster 3
-Cluster 4
-Cluster 5
-Cluster 6
-Cluster 7
 

You are here:   Foresight Process > Issues and clusters > Cluster 2


Direct link: www.millennia2015.org/Issues_Cluster_2 

 

  Millennia2025 Women and Innovation Foundation

 

 
 

 

Millennia2015 Foresight Process:

Issues resulting of the Think Tank research

 

Cluster 2 -

Pedagogy of action,

societal balance,

change in the mentality of men

 

29 issues selected from the global list (www.millennia2015.org/Issues)

 

The first text is the original and the second is the translation.

Your suggestions for the translation are are welcome.

 

 

Processus de prospective Millennia2015:

Enjeux résultants du travail du Think Tank

 

Cluster 2 -

Pédagogie de l'action,

équilibre sociétal,

changement de mentalité des hommes

 

29 enjeux sélectionnés dans la liste globale (www.millennia2015.org/enjeux_fr)

 

Le premier texte est l'original et le deuxième en est la traduction.

Vos suggestions pour la traduction sont bienvenus.

 

 

   Résumé - Summary

 

 

En bref résumé, les membres du Think Tank de Millennia2015 considèrent qu'il importe :

 

d'admettre que les femmes et les hommes sont des partenaires aux droits égaux à tous niveaux de vie privée, professionnelle et publique; d'accepter que les femmes aient des diplômes, des emplois ou des revenus de niveau égaux ou même supérieurs à ceux des hommes de leur entourage sans que ceux-ci ne se sentent dépréciés; de mobiliser les médias pour qu'ils valorisent les informations innovantes produites par des femmes au même titre que celles des hommes; de convaincre les médias de cesser de diffuser des stéréotypes sexistes; d'aider les femmes dans leurs efforts pour sortir de la pauvreté; d'encourager les femmes dans leur efforts d'autonomisation face aux pressions sociales; de cesser d'utiliser les femmes et les filles comme armes de guerre dans les conflits politiques et ethniques; de combattre par tous les moyens les violences sexuelles infligées par des soi-disant hommes aux femmes et aux filles de leur région; de donner réparation par les lois, la justice et les soins de santé aux femmes et filles victimes de violences sexuelles; d'accorder des chances égales aux filles et aux garçons dans tous les domaines; d'accorder aux filles le droit légitime à l'éducation, à l'enseignement et aux formations, du primaire à l'universitaire; de former les populations pour changer les mentalités coutumières qui discriminent les femmes et les filles; d'intégrer le savoir-vivre et le respect des droits humains, notamment concernant les femmes et les filles, dans les programmes scolaires de base; de mobiliser et de convaincre les femmes et les familles à la nécessité de planifier les naissances; de reconnaître et de valoriser les capacités des femmes comme créatrices d'avenir; de changer la mentalité des hommes et des garçons dès les premiers âges de l'éducation afin qu'ils reconnaissent et respectent les femmes et les filles comme égales en droits, compétences et capacités; d'éradiquer la misogynie et les constructions sociétales sexistes; de mobiliser les hommes et les garçons pour respecter et promouvoir l'égalité des femmes et des hommes à tous niveaux; d'inclure les compétences et quotas femmes au sein des forces et valeurs de travail des pays; de convaincre les parents de l'importance des études pour leurs filles autant que pour leurs fils; d'associer équitablement les compétences participatives des femmes à la prise de décision; de reconnaître, de prendre en compte et de renforcer les compétences des femmes rurales; de respecter et d'appliques les droits des femmes âgées et des veuves; d'équilibrer les quotas hommes et femmes dans les toutes les instances de prise de décisions.

 

 

In short summary, the members of the Millennia2015 Think Tank consider as important:

 

to recognize that women and men are partners with equal rights at all levels : personal, professional and public life;  to accept that women have equal or higher degrees, positions or incomes to men without those one feel disparaged; to mobilize medias so that they enhance innovative information produced by women in the same capacity as men; to convince medias to stop spreading sexist stereotypes; to help women in their efforts of empowerment while facing social pressures; to stop using women and girls as weapons of war in political and ethnical conflicts; to fight with all possible means sexual violence inflicted by so-called men on women and girls; to give redress through laws, justice and health care to women and girls victims of sexual violence; to give equal opportunities to girls and boys in all fields; to give the legitimate right to education, learning and training, from primary to academic level to girls; to train population to change mentalities that discriminate women and girls; to include "know how to live" and respect of human rights especially concerning women and girls, into basic school curricula; to mobilize and convince women and families about the need of family planning; to acknowledge and enhance women's capacities as creators of future; to change men and boys  mentality from the youngest age of education so that they recognize and respect women and girls as equal in rights, skills and capacities: to eliminate misogyny and sexist societal constructions; to mobilize men and boys for respect and promotion of equality between women and men at all levels; to include women's skills and quotas into work strength and values of countries; to convince parents about how is it important for their daughters to get educated on an equal footing with their sons; to fairly involve in women's participative skills in decision-making; to recognize, take into account and strengthen rural women's skills; to respect and enforce older women and widows' rights; to balance men and women quotas in decision-making authorities.

 

 

 

   Related issues - Enjeux concernés

 

 

119. Comment convaincre la femme de comprendre que depuis la création du monde elle est et doit toujours être sous les ordres de l'homme, car c'est ceci qui crée beaucoup de difficultés dans des familles pour les femmes qui travaillent envers leurs maris chômeurs, qui, en cherchant à défendre leur cause ils usent de la violence car la femme lui parle beaucoup de français et sur un ton d'autorité ?

 

119. How can we convince women that since world creation, she is and she always must be under the order of men, because this is what cause many difficulties in families in which women work while their husbands are unemployed. So those ones use violence to defend their cause as women speak French and with authority?


 

 


018. Comment les médias contribuent-ils à relayer les informations sur les innovations des femmes et sur les tendances du demain ?

 

018. How does media contribute to spread information about women's innovation and trends of tomorrow?


 

 


164. Comment  accompagner  les Femmes dans leurs efforts  à   sortir définitivement du cercle infernal de la pauvreté qui empêche leur épanouissement ?

 

164. How can women be supported in their efforts to definitively break this vicious cycle of poverty that prevent their development?


 

 


146. Comment soutenir la femme pour qu'elles maintiennent son choix face aux restrictions et pressions sociales ?

 

146. How do we support women to maintain their decisions despite social restrictions and pressures?


 

 


140. How do more women become actors in women human rights advocacy?

 

140. Comment plus de femmes deviennent des actrices du plaidoyer pour le respect des droits humains des femmes ?


 

 


117. Comment combattre les violences sexuelles que subissent les femmes en République Démocratiques du Congo et en soulager les victimes ?
 
117. How can violence that women in DRC are facing be fought and how can victims be relieved?

 

 


075. L'inégalité entre femmes et hommes dans l'accès aux opportunités de toutes sortes reste de grande importance. Pourtant la réalité devrait donner la même chance aux filles qu'aux garçons - objet d'un Projet de Gender Club pour la vulgarisation en perspective pour la Communauté de Millennia2015 Goma-RDC. Comment alors parvenir
 à accorder chance égales aux filles et aux garçons dans tous les domaines ?

 

075. Inequalities between women and men about access to opportunities are still relevant [...]. However reality should give same opportunities to girls and boys.  How can we give same opportunities to men and girls in all fields?


 

 


089. Comment relever le taux d'achèvement de l'école primaire pour les filles africaines, sachant qu'il reste le taux le plus faible au monde ?

 

089. How can the primary completion rate for African girls be increased when we know it is the lowest rate of the world ?


 

 


066. Comment trouver les pistes de solutions et les vulgariser afin de changer les mentalités coutumières qui discriminent la femme congolaise et celle du Grand Lac en général ?

 

066. How to find solutions and popularize them in order to change customary mentalities that discriminate woman from DRC and from Great Lakes region in general?


 

 


063. Comment procéder pour que la femme ne soit plus utilisée comme arme de guerre dans les conflits politiques et ethniques dans la région des Grands Lacs et dans l'Est de la RDC en particulier ?

 

063. How to do to avoid women being used as a weapon of war in political and ethnical conflicts in the Great Lakes region and especially in the Eastern of DRC?


 

 


046. Comment intégrer la problématique du genre et des violences basées sur le genre dans les programmes scolaires, notamment en matière d'Education Civique et Morale en Côte d'ivoire ?

 

046. How can gender and gender-based violence issues be integrated into school curricula, especially in Moral and Civic Education in Ivory Coast ?


 

 


071. En 2010, la scolarisation féminine en RDC était de 51% et les niveaux de formation augmentent, plus cela diminue plus. Alors l'enjeu consiste en : comment augmenter la participation des femmes et des filles  congolaises dans l'éducation afin qu'elles atteignent les niveaux universitaire au même titre que leur frères ?

 

071. In 2010, girls schooling in DRC was about 51% and the higher is the level of training, the lower becomes that figure. The issue is about how can we increase Congolese women and girls' participation in education and how can we help them reaching academic level like their brothers?


 

 


101. Comment mobiliser et convaincre les femmes (et généralement les familles) de la nécessité de planifier les naissances pour parvenir à une adéquation entre ressources humaines et ressources vivrières dans nos pays en développement ?

 

101. How can we mobilize and convince women (and families in general) that birth planning is necessary to reach a balance between human resources and food supplies in our developing countries?


 

 


124. Comment traduire dans les faits le slogan "femmes  actrices de développement et créatrice d'avenir" dans notre contexte africain ?

 

124. How can the slogan "women actors of development and creators of the future" be transformed into reality in our African context?


 

 


134. Comment la lutte contre la violence à l'égard des femmes (violation des droits fondamentaux de l'être humain) peut-elle être intégrée dans la promotion du respect des droits de l'homme ?

 

134. How can fight against gender-based violence (violation of human fundamental rights) be fit into promotion of respect of human rights?


 

 


135. How should women work in partnership with men without making them (men) feeling insecure or making them thinking that women are trying to usurp their positions in the society?

 

135. Comment les femmes devraient-elles travailler en partenariat avec les hommes sans que ceux-ci ne sentent lésés ou pensent que les femmes tentent d'usurper leur place dans la société ?


 

 


136. How do we change the mentality of men with regards to women in order to promote gender equality?

 

136. Comment changeons-nous la mentalité des hommes par rapport aux femmes en vue d'encourager l'égalité des genres ?


 

 


150. Comment trouver une solution à la vague de violence contre les femmes, malgré la culture matriarcale dont bénéficie la Sardaigne?

 

150. How can a solution to fight against gender-based violence be found despite of matriarchal culture of Sardinia?


 

 


049. Comment procéder à une déconstruction sociale de la persistance de motifs misogynes qui contribuent toujours en Côte d'ivoire à l'aliénation des femmes par le refus de leur accès à certaines institutions comme la Gendarmerie Nationale ?

 

049. How can we start a social deconstruction of persistence of misogynous reasons that contribute to alienation of women and that prevent them accessing to some institutions such as the national gendarmerie in Ivory Coast?

 

 


001. How do we reduce the international scourge of gender-based violence?

 

001. Comment pouvons-nous réduire le fléau de la violence de genre ?


 

 


003. How do we increase the involvement of men with women in tackling gender discrimination?

 

003.Comment renforçons-nous l'implication des hommes au côté des femmes dans la lutte contre la discrimination de genre ?


 

 


017. How can women contributions formally recorded in labour force statistics in Pakistan?

 

017. Comment les activités des femmes peuvent-ils être officiellement enregistrées dans les statistiques sur l'emploi au Pakistan ?

 

 


169. Comment encourager à les parents à maintenir leurs enfants à l'école jusqu'au baccalauréat ?

 

169. How can parents be encouraged to keep their children in school until high school diploma ?


 

 


175. Comment  parvenir à ce que la majorité des femmes  puissent accéder à l'éducation  en République Démocratique du Congo ?

 

175. How can we do to make sure that the majority of women have access to education in DRC?

 

 


190. Comment valoriser les compétences participatives des femmes ?

 

190. How can participative capacities of women be enhanced?


 

 


192. Comment arriver à ne pas sous-estimer les compétences des femmes rurales, des femmes et filles autochtones ?

 

192. How must we do to not underestimate capacities of rural women as well as native women and girls?


 

 


196. Comment est-ce que les femmes peuvent parvenir un jour à jouir d'un espace équitable aussi que les hommes dans les organes de prise des décisions d'ici 2025 ?

 

196. How can, one day, women succeed in enjoying a fair space, in the same capacity as men, in decision-making organization by the horizon 2025?


 

 


031. HOW WOULD IT BE IF older women and widows were given respect, better living standards, sufficient medical care, and improved quality of life?

 

031.ET SI les femmes âgées et les veuves avaient le droit au respect, à de meilleurs niveaux de vie, à des soins médicaux suffisants et à une meilleure qualité de vie ?


 

 


216. How to balance the gender distribution of house work for older people?

 

216. Comment équilibrer entre les genres la répartition du travail de soins aux personnes âgées à domicile?

 

 

 

 

Direct link: www.millennia2015.org/Issues_Cluster_2

 

 

   
   
 

 

 Millennia2025 Woment and Innovation Foundation  

Millennia2025
Women and Innovation Foundation,
Public Utility Foundation

 

Fondation Millennia2025
Femmes et Innovation,
Fondation d'utilité publique

 

 

Institut Destrée - The Destree Institute

The Destree Institute, NGO official partner of
UNESCO (consultative status) and 
in Special consultative status with
the United Nations ECOSOC since 2012 

 

L'Institut Destrée, ONG partenaire officiel de
l'UNESCO (statut de consultation) et 
en statut consultatif spécial auprès de l'ECOSOC
des Nations Unies depuis 2012

 

 

UNESCO

Millennia2015
International conference,

with the patronage
of the UNESCO 

 

Conférence internationale
Millennia2015,

avec le patronage
de l'UNESCO

www.millennia2015.org   ©   Institut Destrée - The Destree Institute